• Welcome to Spirit Plants - Discussion of sacred plants and other entheogens.
 

Spelling differences between American and British English

Started by Syd, June 29, 2007, 04:47:04 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Syd

To prepare for my upcoming move to England I have begun to study their culture. Tonight I have chosen spelling.

PsillyBoy

#1
you moving over? cool!
be in touch!

i picked up alot of american spelling habits from my time here & elsewhere on the www, tho it's kinda reverted these past years...

judih

#2
that's a nice little page, Syd. Born in the U.S.A and educated in Canada, I see that i swing both ways in spelling.
ex. analyze will always be an american z with me
but colour, honour, favourite, - well, of course.

there's one or 2 typos on that page so I also wonder who created it - perhaps an English teacher who didn't get someone else to help her/him proofread (like encyclopedia is misspelled, and in learned, s/he left out the n)

can you tell i'm an english teacher just starting vacation and yet i'm still anal about spelling? brit or american, it's always a mystery.

have a great move, syd.

Syd

#3
It appears Susan Jones prepared the page. A search of the Georgia State site didn't turn up much on her credentials, just some English/grammar work and a few people have sited her as a source. Yea, PsillyBoy, I'm coming over I hear youse got some good shrooms!

PsillyBoy

#4
in deedy, the nipplie bonced pixie helmets can be seen marching thru the fields from late september - the tricksy little fungers take a keen eye at first, you spot a little band and realise you've been treading them into the ground for a hundred metres or so, then suddenly you're surrounded and laughter leaps from your panicy feet souls to throw you into the clouds and dissipate the boundaries of your head, you lose control and fall back into the damp grass amongst the wingbuzzers and thousand-eyed manylegs and they start tickling you! TICKLING YOU! then there is no escape but a sideways slip thru spongy spacetime into the buzzing void, staring into the surfaceless mirror with eyes of starry mind...

!
 :wink:

Sappho

really cool link Syd

I'll contribute with e-prime-habit of forming sentences (to-be sentences, which suppose to be limiting the mind with dogmatism of 'this IS' (to-be form), instead of 'it suppose to be' /this and that...), a quote:

B.4 Examples of Identity Form Translation (using the technique outlined above):

..a) Joe Bloggs is a pig
.Mrs Bloggs insists that Joe Bloggs behaves like a pig
..b) The Zygonwis are heathens
.Rev. Smith holds that the Zyngowis act in the manner of heathens
..c) The electron is a particle
.Prof Z says that the electron can be modelled as a particle
..d) Clapton is God
.Eric's fan club pronounced that Clapton has some of the characteristics of God
Note how the dogma magically vanishes from the E-Prime statements - this arises primarily due to the reintallation of a 'speaker'. Previously 'out there' cast in stone, stand alone fact becomes revealed as opinion. An electron no longer IS a particle, rather someone says that it can be modelled as a particle. Clapton no longer IS God, the sentence represents the opinion of some of his fans, etc.


from: http://www.angelfire.com/nd/danscorpio/ep2.html

Love&Clarity

Vanesa
love, light, nano technology&condoms/\'live long and prosper\'

laughingwillow

#6
sappho:  I enjoyed your contribution above concerning sentenance structure. Reminds me of legal-ease newspaper speak. However, I'm pretty sure what you posted is valid for both the britts and yanks.....

lw
Lost my boots in transit, babe,
smokin\' pile of leather.
Nailed a retread to my feet
and prayed for better weather...

DrYRHead

#7
My word, I did not realize how many differences there are between American and British English.
Welcome to Salvia-space.